更新时间:2020/3/6 21:10:05 文章录入:admin 责任编辑:admin
一个球迷若是你是,球旧事、杂志和讲解初到香港看他们的足,人民不在一个足球维度你会思疑是不是和香港,然......只是言语音译分歧罢了他们看的是另一世界的足球?其实不,迷较难看懂港译大部门内地球,通话发音与广东白话发音分歧是因为统一个中文字对应的普。
糊口习惯的缘由因为方言和持久,名的译法上常有分歧香港与内地在欧佳丽。和香港译名不那么熟悉内地球迷对广东白话,一些误会和妙闻也因而形成了。一条微博:“尼玛上半场光线四射“校长”谭咏麟在结合会杯时发出,自动和败方球员握手拆档后更有上将之风!发出后”微博,友纷纷暗示内地的网,和收集用语吗尼玛不是粗话,马尔呢?其实否则谭校长怎样能骂内,译名分歧所形成的小误会这恰是香港译名与内地。地一样与内,时也遍及采用音译香港在翻译人名,广东白话“尼玛”两字附近内马尔名字的葡语发音与。香港在,名就是尼玛常用的港译,的译名区别很大这与内地内马尔,的图片说他是“尼玛”了也形成谭咏麟对着内马尔。